🔍
Search:
SE MANIFESTER
🌟
SE MANIFESTER
@ Name [🌏langue française]
-
Verbe
-
1
속에 숨겨져 있는 성질이나 정신이 겉으로 나타나다.
1
SE MANIFESTER, SE RÉVÉLER:
(Qualité ou idée cachée) S'extérioriser.
-
Verbe
-
1
보이지 않는 신이나 신비로운 것이 뚜렷하게 모습을 나타내다. 또는 모습이 나타나다.
1
SE MONTRER, SE MANIFESTER, APPARAÎTRE:
Faire clairement une apparence en parlant d'un lieu invisible ou d'une chose mystérieuse ; (apparence) apparaître.
-
Verbe
-
1
생각이나 태도가 분명하게 드러나다.
1
SE MANIFESTER, S'EXPRIMER, S'AFFIRMER, SE PRÉSENTER:
(Idée, conduite) Apparaître clairement.
-
Verbe
-
1
감정, 슬픔, 욕망 등이 겉으로 드러나게 되거나 그것이 드러나게 되어 풀려 없어지다.
1
S'EXPRIMER, SE MANIFESTER:
(Sentiment, tristesse, désir, etc.) Se manifester extérieurement ou disparaître après la manifestation.
-
2
열, 빛, 냄새 등이 넓게 퍼져 나가게 되다.
2
ÊTRE ÉMIS, SE DÉGAGER, S'EXHALER:
(Chaleur, lumière, odeur, etc.) Se répandre dans toutes les directions.
-
Verbe
-
1
의견이나 감정 등이 겉으로 드러나 보이다.
1
ÊTRE AFFICHÉ, S'EXPRIMER, SE MANIFESTER, S'ÉTALER, S'EXTÉRIORISER:
(Opinion, sentiment) Se voir de l'extérieur.
-
☆
Verbe
-
1
냄새, 빛, 색깔 등이 아늑하게 스며들다.
1
TOMBER, ARRIVER, S'INSTALLER, RESTER:
(Odeur, lumière, couleur, etc.) Pénétrer tout doucement.
-
2
생각이나 감정 등이 어리거나 스미다.
2
SE TRAHIR, APPARAÎTRE, ÊTRE IMPRÉGNÉ, SE MANIFESTER:
(Pensée ou sentiment) Transparaître ou transpercer.
-
Verbe
-
1
느낌이나 생각 등이 말, 글, 몸짓 등으로 나타내어져 겉으로 드러내어지다.
1
S'EXPRIMER, ÊTRE EXPRIMÉ, SE REPRÉSENTER, ÊTRE REPRÉSENTÉ, SE MANIFESTER, ÊTRE MANIFESTÉ:
(Sentiment, pensée) Se traduire par des propos, un écrit, un geste, etc., et être apparent.
-
Verbe
-
1
사람이 무대 등에 나타나다.
1
ENTRER EN SCÈNE, PARAÎTRE À L'ÉCRAN, MONTER À LA TRIBUNE:
(Quelqu'un) Apparaître sur une scène.
-
3
중요한 일이나 분야에서 새로운 사물이나 인물, 현상이 세상에 처음으로 나타나다.
3
PARAÎTRE, SE MANIFESTER, SE PRÉSENTER:
(Nouvel objet, nouveau personnage ou phénomène) Apparaître pour la première fois à un événement ou dans un domaine important.
-
2
소설, 연극, 영화 등에 어떤 인물이 나타나다.
2
PARAÎTRE:
(Personnage) Apparaître dans un roman, une pièce de théâtre, un film, etc.
-
☆
Verbe
-
1
수증기가 찬 기운을 받아 물방울이 되어 엉기다.
1
SE DÉPOSER, ÊTRE EMBUÉ, AVOIR DE LA BUÉE, SE COUVRIR DE BUÉE:
(Vapeur d'eau) Devenir des gouttes d'eau en se condensant à cause de l'air froid.
-
2
어떤 기운이 스미어 나타나다.
2
AVOIR L'AIR DE, SE MANIFESTER, LAISSER PARAÎTRE, ÊTRE COUVERT (D'OMBRE), TRAHIR (LA JOIE):
(Air) S'imprégner et apparaitre.
-
3
어떤 생각이 마음에 깊이 간직되다.
3
ÊTRE GARDÉ, ÊTRE CONSERVÉ:
(Pensée) Être retenu au fond du cœur.
-
4
냄새 등이 흠뻑 풍기다.
4
SE DÉGAGER, SE RÉPANDRE, SENTIR, S'EXHALER:
(Odeur ou autre) Émaner intensivement.
-
☆☆
Verbe
-
1
가려져 있던 것이 보이게 되다.
1
APPARAÎTRE, DÉCOUVRIR, SE MANIFESTER, SE MONTRER, PARAÎTRE:
(Quelque chose qui était couvert) Devenir visible.
-
2
감춰져 있거나 알려지지 않았던 사실이 밝혀지다.
2
NETTOYER À SEC:
(Fait qui était caché ou qui n'était pas connu) Se faire connaître.
-
3
태도나 감정, 개성 등이 표현되다.
3
APPARAÎTRE, DÉCOUVRIR, SE MANIFESTER, SE MONTRER, PARAÎTRE:
(Attitude, sentiment, personnalité, etc.) Être exprimé.
-
4
다른 것보다 두드러져 보이다.
4
ÊTRE REMARQUABLE, ÊTRE VISIBLE, ÊTRE NOTABLE, ÊTRE SENSIBLE, ÊTRE FRAPPANT, ÊTRE SAILLANT, ÊTRE ÉCLATANT:
Sauter plus aux yeux que d'autres.
-
☆☆☆
Verbe
-
1
눈으로 대상의 존재나 겉모습을 알게 되다.
1
SE MONTRER, APPARAÎTRE, PARAÎTRE, SE VOIR, SE FAIRE VOIR, SE PRÉSENTER AUX YEUX, TOMBER SOUS LES YEUX, ENTRER DANS LE CHAMP VISUEL:
(Existence ou apparence d'un objet) Être aperçu avec les yeux.
-
2
대상을 살펴 내용이나 상태를 알게 되다.
2
ÊTRE VISIBLE, ÊTRE PERCEPTIBLE, ENTRER DANS LE CHAMP VISUEL, APPARAÎTRE, SE MANIFESTER, SE LIRE, SE LAISSER VOIR, LAISSER PARAÎTRE:
(Contenu ou état d'un objet) Être aperçu après observation.
-
3
어떤 결과가 나오게 되다.
3
(Résultat) Apparaître.
-
4
무엇이 어떠하다고 생각되거나 판단되다.
4
PARAÎTRE, SEMBLER, AVOIR L'AIR, IL SEMBLE QUE, ON DIRAIT QUE:
(Chose) Être considéré ou jugé comme tel.
-
Verbe
-
1
눈으로 대상의 존재나 겉모습을 알게 되다.
1
APPARAÎTRE, PRAÎTRE, SE VOIR, SE FAIRE VOIR, SE PRÉSENTER AUX YEUX, TOMBER SOUS LES YEUX, ENTRER DANS LE CHAMP VISUEL, ÊTRE VISIBLE:
Prendre connaissance visuellement de l'aspect extérieur ou de l'existance de quelque chose.
-
2
대상을 살펴 내용이나 상태를 알게 되다.
2
ÊTRE VISIBLE, ÊTRE PERCEPTIBLE, ENTRER DANS LE CHAMP VISUEL, APPARAÎTRE, SE MANIFESTER, SE LIRE, SE LAISSER VOIR, LAISSER PARAÎTRE:
Percevoir la substance ou l'état de quelque chose en l'observant.
-
3
어떤 결과가 나오게 되다.
3
(Résultat) Se laisser voir.
-
4
무엇이 어떠하다고 생각되거나 판단되다.
4
PARAÎTRE, SEMBLER, AVOIR L'AIR, IL SEMBLE QUE, ON DIRAIT QUE:
(Chose) Être considéré ou jugé comme tel.
-
☆☆☆
Verbe
-
1
보이지 않던 어떤 대상의 모습이 드러나다.
1
APPARAÎTRE, PARAÎTRE, RÉAPPARAÎTRE, SE MONTRER, SE PRÉSENTER, SE RÉVÉLER, SURGIR, NAÎTRE:
(Apparence d'un objet invisible) Se révéler.
-
2
어떤 일이 일어날 것 같은 낌새나 일의 결과가 겉으로 드러나다.
2
APPARAÎTRE, PARAÎTRE, RÉAPPARAÎTRE, SE MONTRER, SE PRÉSENTER, SE RÉVÉLER, SURGIR, NAÎTRE:
(Signe de la production de quelque chose ou résultat d'une affaire) Se révéler au monde extérieur.
-
3
생각이나 느낌 등이 글, 그림, 음악 등으로 드러나다.
3
APPARAÎTRE, PARAÎTRE, SE MANIFESTER, SE DÉVOILER:
(Pensée ou sentiment, etc.) S'exprimer par l'écriture, la peinture, la musique, etc.
-
4
감정이나 느낌이 표정이나 행동 등으로 드러나다.
4
APPARAÎTRE, PARAÎTRE, SE MANIFESTER, SE DÉVOILER:
(Emotion ou sentiments) Se dévoiler par des actes ou par l'expression du visage.
-
5
새로운 현상이나 사물이 등장하거나 생겨나다.
5
SE MANIFESTER, SE PRODUIRE, SE REPRODUIRE, IL SE PRODUIT, ÊTRE VISIBLE, ÊTRE APPARENT, ÊTRE MANIFESTE:
(Un nouveau phénomène ou un nouvel objet) Faire son apparition ou se former.
🌟
SE MANIFESTER
@ Définition(s) [🌏langue française]
-
None
-
1.
문법에서, 미래의 동작이 막 끝나서 그 결과가 나타나 있을 것임을 표현하는 시제.
1.
FUTUR ACCOMPLI:
En grammaire, temps indiquant qu'une action future s'achèvera très bientôt et que ses résultats se manifesteront.
-
Nom
-
1.
겉으로 나타나거나 눈에 띔. 또는 그렇게 함.
1.
EXTÉRIORISATION, APPARENCE EN SURFACE:
Fait de se manifester ou de se faire remarquer ; fait de faire ainsi.
-
Verbe
-
1.
속에 쌓여 있던 감정 등이 한꺼번에 거세게 쏟아져 나오다.
1.
EXPLOSER, DÉFERLER, DÉBORDER, SE DÉCHARGER, PÉTER, SE DÉCHAÎNER:
(Émotions accumulées en son for intérieur, etc.) Se déverser tout d'un coup.
-
2.
힘이나 열기 등이 갑자기 퍼지거나 일어나다.
2.
EXPLOSER, SE DÉCHARGER:
(Force, engouement, etc.) Se propager ou se manifester soudainement.
-
3.
어떤 사건이 갑자기 벌어지다.
3.
SE DÉCLENCHER:
(Incident) Se produire soudainement.
-
Verbe
-
1.
마르거나 시들어서 쪼그라들거나 부피가 작아지게 하다.
1.
(FAIRE SE) CONTRACTER:
Sécher ou affaiblir une chose, et le rétrécir ou diminuer sa taille.
-
2.
어떤 힘에 눌려 기를 펴지 못하게 하다.
2.
(FAIRE SE) CONTRACTER, INTIMIDER:
Oppresser par une force et empêcher une chose de se manifester librement.
-
Nom
-
1.
겉으로 드러나지 않도록 깊숙이 가라앉거나 숨음.
1.
RETRAITE, ISOLEMENT:
Action de se cacher profondément pour ne pas se manifester.
-
2.
마음을 가라앉혀서 깊은 생각에 빠짐.
2.
RÉCOLLECTION, MÉDITATION:
Action de se plonger dans une pensée profonde en se calmant.
-
3.
분위기 등이 가라앉아서 무겁고 조용함.
3.
CALME, SÉRÉNITÉ, TRANQUILLITÉ:
Fait d'être calme, lourd et tranquille, en parlant d'une ambiance, etc.
-
Verbe
-
2.
마르거나 시들어서 쪼그라들거나 부피가 작아지게 되다.
2.
SE CONTRACTER:
Se dessécher ou s'affaiblir, et rétrécir ou diminuer de taille.
-
1.
어떤 힘에 눌려 기를 펴지 못하게 되다.
1.
SE CONTRACTER, ÊTRE INTIMIDÉ:
Être oppressé par une force et ne pas pouvoir se manifester librement.
-
☆☆☆
Verbe
-
1.
꽃봉오리나 잎 등이 벌어지다.
1.
FLEURIR, ÉCLORE:
(Pétales d'un bouton de fleur, feuilles, etc.) S'écarter.
-
2.
연탄이나 숯 등에 불이 일어나 스스로 타다.
2.
S'ENFLAMMER:
(Briquette de charbon, charbon de bois, etc.) Prendre feu et brûler.
-
3.
사람의 얼굴에 살이 오르고 혈색이 좋아지다.
3.
(Visage d'une personne) Prendre de la chair et un teint meilleur.
-
4.
구름이나 연기 등이 크게 일어나다.
4.
(Nuage, fumée, etc.) S'élever haut dans les airs.
-
5.
사정이나 형편이 좋아지다.
5.
(Situation ou circonstances) S'améliorer.
-
6.
냄새나 먼지 등이 퍼지거나 일어나다.
6.
(Odeur, poussière, etc.) Se répandre ou être soulevé.
-
7.
옷이나 천에 가는 털이나 털 뭉치가 생겨 일어나다.
7.
(Poils ou boules de poil) Se former sur un vêtement ou un tissu.
-
8.
웃음이나 미소 등이 겉으로 나타나다.
8.
(Sourire) Se manifester sur le visage.
-
9.
곰팡이나 버짐, 검버섯 등이 생겨서 나타나다.
9.
(Bactérie, mycose cutanée, plaque, etc.) Se créer et se manifester.
-
10.
잉크 등이 종이나 천에 묻어 퍼지다.
10.
(Encre ou autre) Se mettre sur une feuille ou un tissu et se répandre.
-
Verbe
-
1.
없었거나 숨겨져 있던 사물이나 현상이 나타나다.
1.
APPARAÎTRE, PARAÎTRE:
(Objet ou phénomène absent ou caché) se manifester.
-
☆
Nom
-
1.
생산과 관련이 있는 것.
1.
(N.) PRODUCTIF:
Ce qui concerne la production.
-
2.
그것이 바탕이 되어 새로운 것이 생겨나는 것.
2.
(N.) PRODUCTIF:
(Nouvelle chose) Fait de se manifester en se basant sur quelque chose.
-
Verbe
-
1.
물이나 액체가 줄어들어 양이 적어지다.
1.
(Volume de quelque chose) Réduire après diminution de l'eau ou du liquide qui y est contenu(e).
-
2.
부피나 양이 작아지거나 적어지다.
2.
(Volume ou quantité) Diminuer.
-
3.
마음이 어떤 힘에 눌려 기를 펴지 못하게 되다.
3.
SE CONTRACTER, ÊTRE INTIMIDÉ:
(Cœur) Être oppressé par une force et ne pas pouvoir se manifester librement.
-
Verbe
-
1.
속에 쌓여 있던 감정 등이 한꺼번에 거세게 쏟아져 나오게 되다.
1.
EXPLOSER, SE DÉFERLER, SE DÉBORDER, SE DÉCHARGER:
(Émotions accumulées en son for intérieur) Se déverser tout d'un coup.
-
2.
힘이나 열기 등이 갑자기 퍼지거나 일어나게 되다.
2.
EXPLOSER, SE DÉCHARGER:
(Force, engouement, etc.) Se propager ou se manifester soudainement.
-
3.
어떤 사건이 갑자기 벌어지게 되다.
3.
SE DÉCLENCHER:
(Incident) Se produire soudainement.
-
Nom
-
1.
포탄이나 폭탄 등이 터져서 산산이 퍼짐.
1.
EXPLOSION, ÉCLATEMENT, RAFALE:
Fait pour un obus, une bombe, etc., d'exploser et de s'éparpiller dans tous les sens.
-
2.
(비유적으로) 박수 소리나 운동 경기에서의 공격 등이 포탄이 터지듯 매우 열렬하게 터져 나옴.
2.
RAFALE, EXPLOSION:
(figuré) Fait pour des applaudissements, une attaque lors d'un match sportif, etc., de se manifester très fortement, telle une explosion d'obus.
-
Verbe
-
1.
사람이나 동물이 자취 없이 사라져서 어디에 있는지, 죽었는지 살았는지를 알 수 없게 되다.
1.
DISPARAÎTRE, ÊTRE PORTÉ DISPARU:
(Personne ou animal) Cesser de se manifester sans laisser aucune trace de sorte que l'on ne sait pas s'il(elle) est encore en vie ou pas.
-
Verbe
-
1.
겉으로 드러나지 않도록 깊숙이 가라앉거나 숨다.
1.
SE PLONGER, S'ABSORBER:
Se cacher profondément pour ne pas se manifester.
-
2.
마음을 가라앉혀서 깊은 생각에 빠지다.
2.
SE PLONGER, S'ABSORBER:
Se plonger dans une pensée profonde en se calmant.
-
Verbe
-
2.
마르거나 시들어서 쪼그라들거나 부피가 작아지다.
2.
SE CONTRACTER:
Se dessécher ou s'affaiblir, et rétrécir ou diminuer de taille.
-
1.
어떤 힘에 눌려 기를 펴지 못하다.
1.
SE CONTRACTER, ÊTRE INTIMIDÉ:
Être oppressé par une force et ne pas pouvoir se manifester librement.